2020年に向けて、ますます増え続けるであろう外国人観光客。彼らを「おもてなし」するツール、それが英語です。
東京をガイドする英文を紹介する本書『東京を1分間英語で案内できる本』で、あなたも知的に、楽しく「英語で東京案内」してみませんか?
◇◇◇
前の記事「1分間英語でTokyo案内「日本人は信心深いの?」(17)」はこちら。
東京の新年
The New Year in Tokyo
The New Year is celebrated all over Japan, but only in Tokyo can you experience Ippan Sanga when the Imperial Palace grounds are open to the public. People flock to get a glimpse of the imperial family who makes several appearances throughout the day.
This is only one of two days in a year in which people can see Their Majesties Emperor and Empress. The other day is the Emperor's birthday on December 23.
~覚えておきたい語句・表現~
New Year ...... 新年
flock ...... 集まる、群れをなす
get a glimpse of......~をひと目見る
appearance ...... 現れること
Their Majesties ...... 陛下 ※天皇・皇后、国王・女王などに対する敬称の複数形
【和訳】
新年は日本全国で祝いますが、東京でしか体験できないのは、皇居の敷地が一般市民に開かれる一般参賀です。この日に数回お出ましになる皇室の人々をひと目見ようと大勢の人が集まります。
この日は、一般人が天皇陛下と皇后陛下に参賀できる、年に2日ある内の1日だけの機会です。あともう1日は、天皇誕生日の12月23 日です。
★ワンポイント解説
2行目の" only in Tokyo can you..."は、「東京でしかできない」というニュアンスを強調する倒置表現で、 can と you の位置が逆になっています。
天皇陛下が新年に行う挨拶は、1 月2 日に日本中で放送されます。イギリスではエリザベス女王が毎年クリスマスメッセージを発表しますが、これと似ているかもしれませんね。
【会話で東京案内】
A:What happens when the Family appears?
天皇一家がお出ましになったらどうなるの?
B:Everyone waves a Japanese fl ag and says "Banzai".
みんな日の丸を振って、「万歳」って言うの。
A:What does that mean?
それ、どういう意味?
B:Ten thousand years of life, or "Long life".
万年の「長寿」を祈ります、ってことだよ。