2020年に向けて、ますます増え続けるであろう外国人観光客。彼らを「おもてなし」するツール、それが英語です。
東京をガイドする英文を紹介する本書『東京を1分間英語で案内できる本』で、あなたも知的に、楽しく「英語で東京案内」してみませんか?
◇◇◇
前の記事「1分間英語でTokyo案内「東京の花火はコンピューター制御されている」(24)」はこちら。
東京のお花見事情
Cherry blossoms
The transient beauty of sakura hold a special place in the hearts of the Japanese. Turn on the television in the spring and you'll get daily updates on the cherry blossom front from the south to the north of the Japanese archipelago.
Hanami, or cherry blossom viewing has a long history in Japan. There are poems written by aristocrats a thousand years ago about looking at beautiful sakura. Hundreds of cherry trees can be seen around the moats of the Emperor's Palace.
~覚えておきたい語句・表現~
transient ...... つかの間の
hold a special place in ...... ~の中で特別な場所を占める
daily update ...... 毎日の更新情報
front ...... 最前線
aristocrat ...... 貴族
moat ...... 堀
【和訳】
桜のはかない美に、日本人は特別な感慨を覚えます。春になってテレビをつけると、日本列島の南から北まで、桜前線が日々北上していく最新情報を知ることができます。
日本における花見の歴史は古いです。1,000 年前に貴族たちが美しい桜を眺めながら詠んだ句もあります。皇居の堀の周りでは数百本の桜の木を見ることができます。
★ワンポイント解説
東京には、昭和記念公園、小石川後楽園、井の頭公園、代々木公園、上野公園、新宿御苑など、桜並木のある公園がたくさんありますね。実は霊園などにも桜は多く、青山霊園や多摩霊園などは特に有名です。
【会話で東京案内】
A:Sakura at their prime is nice, but I like the end of the sakura season. The snow-like petals falling to the ground seems almost poetic.
満開のときの桜はきれいだけど、散り際が好きだな。雪みたいな花びらが地面に散る様子が詩的だよ。
B:I know what you mean.
言いたいこと、わかるよ。
A:By the way, do you like sakura-mochi?
ところで、桜餅は好き?
B:Yes, too bad they're not sold all year long!
好きだよ。一年中売ってないのが残念!