2020年に向けて、ますます増え続けるであろう外国人観光客。彼らを「おもてなし」するツール、それが英語です。
東京をガイドする英文を紹介する本書『東京を1分間英語で案内できる本』で、あなたも知的に、楽しく「英語で東京案内」してみませんか?
◇◇◇
前の記事「1分間英語でTokyo案内「全盛期の歌舞伎はポップカルチャーでした」 (23)」はこちら。
東京の花火大会
Fireworks in summer
Many people dress up in yukata, summer kimonos and go to firework displays in the summer.
The two biggest in Tokyo are the Sumida River and Tokyo Bay fireworks displays. The fi reworks are controlled by computers and there are many kinds, like shells that burst into smiley faces,planets, and even comic characters. It can get very crowded, so go early and stake out a good viewing spot. Atop a high building could be good, too.
Grand finales are spectacular!
~覚えておきたい語句・表現~
firework display ...... 花火大会
shell ...... 砲弾式の花火
burst into ...... ~に破裂する
smiley face ...... スマイリーフェイス、スマイルマーク*
*アメリカ人の商業美術家が発案した、黄色い円形に笑顔が描かれたキャラクター
spectacular ...... 見事な、豪華な
stake out ......(場所)を確保する
atop ...... ~の上に
【和訳】
夏になると、多くの人々が浴衣でドレスアップして花火大会に出かけます。
東京の二大花火大会は隅田川と東京湾のものです。花火はコンピューター制御されており、スマイリーフェイスや惑星、漫画のキャラクターの模様にはじける砲弾式の花火など、さまざまな種類があります。とても混雑するので、早めに行って、よく見えるスポットを確保しましょう。高い建物の上もよいでしょう。
グランドフィナーレは壮観です!
★ワンポイント解説
隅田川の花火大会は、周辺にビルが多いので鑑賞スポットを見つけるのが難しいですが、東京湾の花火大会は湾の周りのいろいろな場所から楽しめます。この日だけ特別席を設けているレストランもありますよね。
【会話で東京案内】
A:In many countries, fireworks are part of new year celebrations.
多くの国では花火は新年を祝うためのものだよね。
B:Not in Japan. Here, fireworks are for warding off evil spirits in the summer.
日本では違うよ。花火は夏に行う魔除けの意味があるんだ。
A:That's interesting!
おもしろいね!
B:Japan probably has the world's most advanced fireworks technology.
日本は、世界で一番花火の技術が発達している国かもしれないね。
次の記事「1分間英語でtokyo案内「東京のお花見事情」(25)」はこちら。