2020年に向けて、ますます増え続けるであろう外国人観光客。彼らを「おもてなし」するツール、それが英語です。
東京をガイドする英文を紹介する本書『東京を1分間英語で案内できる本』で、あなたも知的に、楽しく「英語で東京案内」してみませんか?
◇◇◇
前の記事「1分間英語でtokyo案内「東京の地理」(3)」はこちら。
東京圏の基礎知識
Streets have no names
Tokyo Metropolis is one of the largest in the world. There are 23 wards in the city proper, a county, satellite districts, and rural areas.
Except for some major thoroughfares, most streets in Tokyo (and Japan) do not have names.Tokyo is Japan's commercial and financial center as well as a manufacturing center. There is a vast industrial belt, Keihin, which extends south ofTokyo down to Yokohama and Saitama.
Getting around Tokyo is a breeze because of its excellent public transportation system.
~覚えておきたい語句・表現~
metropolis ...... 大都市
ward ...... 区
city proper ...... 市、区部
county ...... 郡
satellite district ...... 衛星地区
rural ...... 田舎の
thoroughfare ...... 大通り
commercial ...... 商業の
financial ...... 経済の
manufacture ...... 製造する
vast ......広大な
industrial belt ...... 工業地帯
extend ...... 及ぶ
get around ...... ~をあちこち移動する
breeze ...... 簡単なこと
【和訳】
東京は世界で最も規模の大きい大都市圏の1つです。23区と、郡、衛星地区、そして田園地帯があります。
特別な大通りを除けば、東京そして(日本)のほとんどの通りには名前がありません。東京は日本の商業と経済の中心地であり、製造業の中心地でもあります。東京の南部から横浜、埼玉県に広がる巨大な工業地帯、京浜工業地帯があります。
東京は公共交通機関が発達しているので、移動は楽です。
★ワンポイント解説
county は、日本語で「郡」と訳します。とはいっても、アメリカでいう「郡」は、日本の制度の「郡」とはだいぶ異なります。簡単に説明すると、アメリカの郡は、州(state)と市(city)の中間のカテゴリーで、「郡」の下に「市町村」があります。
【会話で東京案内】
A:Is it true Japanese streets don't have names?
日本の通りには名前がないって本当?
B:Yes, for the most part.
うん、たいていのところはね。
A:How do people find addresses?
どうやって住所を見つけるの?
B:We use a different system. Areas are numbered, not streets.
日本はシステムが違うんだよ。番号は通りじゃなくて区画についてるの。